对于大学生来说,通过英语四六级可以拿到学分,对毕业也是有影响的,而且刚毕业如果考研或者是就业,也是会看四六级成绩的。但最近几年英语四六级经常因为名词翻译上热搜,很多人都没有多准备这方面,下面是四六级翻译专有名词合集,来看看这些四六级名词翻译大全一览表吧,可以提高好几分呢!

四六级翻译专有名词合集 四六级名词翻译大全一览表
英文 |
中文释义 |
英文 |
中文释义 |
英文 |
中文释义 |
Peking opera |
京剧 |
Kunqu opera |
昆曲 |
traditional Chinese painting |
中国画 |
portrait |
画像 |
landscape |
山水 |
splash-ink |
泼墨 |
writing brush |
毛笔 |
calligraphic art |
书法 |
calligraphic artist |
书法家 |
formal script/regular script |
楷体 |
running script |
行书 |
Song-dynasty script |
宋体 |
handwork/handicrafts |
手工艺品 |
cultural relics/antiques |
文物 |
national treasure |
国宝 |
Confucius |
孔子 |
Mencius |
孟子 |
Lao Zi |
老子 |
Confucian School |
儒学 |
Analects of Confucius |
论语 |
Temple of Confucius |
孔庙 |
Former Residence |
故居 |
Shaolin Temple |
少林寺 |
paper and porcelain |
纸和瓷器 |
gunpowder |
火药 |
printing |
印刷术 |
Imperial Examination for recruiting civil servants |
科举制 |
the Silk Route |
丝绸之路 |
Long March |
长征 |
War of Liberation |
解放战争 |
poach/boiled |
煮 |
steamed |
蒸 |
chafing dish/hot pot |
火锅 |
stewed |
煲;炖;焖 |
pan-fried |
煎 |
stir-fried |
炒 |
deep-fried |
炸 |
baked |
烘 |
smoked |
熏 |
pickled hot vegetables |
泡辣菜 |
roast Beijing duck |
北京烤鸭 |
stir-fried rice |
炒饭 |
deep fried twisted dough stick |
油条 |
jiaozi |
饺子 |
tangyuan |
汤圆 |
hundun |
馄饨 |
shaomai |
烧麦 |
moon cake |
月饼 |
sesame seed cake |
烧饼 |
steamed dumpling with pork |
小笼包 |
black tea |
红茶 |
green tea |
绿茶 |
jasmine tea |
花茶 |
sado/ tea ceremony |
茶道 |
Gongfu tea |
功夫茶 |
old wine/aged wine |
陈酒 |
arrack |
烧酒 |
macro economy |
宏观经济 |
productive forces |
生产力 |
optimize economic structure |
优化经济结构 |
socialist market economy |
社会主义市场经济 |
relations of production |
生产关系 |
expand domestic demand |
扩大内需 |
knowledge economy |
知识经济 |
public ownership |
公有制 |
national interest and people's livelihood |
国计民生 |
internet-based economy |
网络经济 |
private ownership |
私有制 |
reform and opening up |
改革开放 |
law of economy |
经济规律 |
state-owned enterprises |
国有企业 |
special economic zones |
经济特区 |
mass production |
大规模生产 |
private business |
私营企业 |
the 13th Five-Year Plan |
"十三五规划" |
small and medium enterprises |
中小企业 |
privately-run business |
民营企业 |
venture investment |
风险投资 |
franchise / chain business |
连锁企业 |
Gross National Product |
国民生产总值 |
economic returns |
经济效益 |
Gross Domestic Product |
国内生产总值 |
growth rate in real terms |
实际增长率 |
rate of return on investment |
投资回报率 |
average growth rate per annum |
年均增长率 |
sustainable growth |
可持续增长 |
recession |
衰退 |
macro control |
宏观调控 |
enhance economic performance |
提高经济效益 |
turn a loss-making business into a profitable one |
扭亏为盈 |
英语四级翻译技巧总结
1、培养阅读能力:阅读英文材料可以增加对词汇、语法和语言结构的理解和熟悉度,有利于提高翻译水平。
2、抓住关键词:在翻译过程中,需要注意抓住关键词并结合上下文的语言环境进行翻译。
3、重点翻译:重要的名词、动词、形容词、副词等需要特别关注,注意准确翻译,避免出现错误。
4、句子结构:英文句子结构往往与中文有很大差异,需要灵活运用各种翻译技巧,如调整语序、使用适当的连词、标点等,以保证翻译的准确性和流畅性。
5、细节处理:细节处理包括大小写、标点符号、数字等方面的准确翻译,还需要注意英文缩略词和专有名词的翻译。
四级翻译万能模板总结
模板1:
句子结构:Subject + be + (adjective) + noun / pronoun
中文翻译:主语 + 是 + (形容词) + 名词/代词
例子1:
英文原句:The weather in Beijing is dry in autumn.
中文翻译:北京的秋天是干燥的。
例子2:
英文原句:The boy is playing with his toy car.
中文翻译:那个男孩正在玩他的玩具车。
模板2:
句子结构:Subject + verb + object
中文翻译:主语 + 动词 + 宾语
例子1:
英文原句:I bought a new phone yesterday.
中文翻译:我昨天买了一部新手机。
例子2:
英文原句:The teacher is explaining a difficult concept to the students.
中文翻译:老师正在向学生们讲解一个难懂的概念。